2010年7月14日水曜日
海のあなた
あなたのくちびるから海がこぼれる
塩からい水が胸を濡らすから
わたしは溺れないように息をする
そっと息をする
空の高みが恋しいと指先をのばし
両手を広げてみるけれど
あなたの海が追いかけてきて
わたしの心は黄昏になる
そして星がまたひとつ燃えてしまう
胸に焼きつけられてしまう、から
どうか鴎になって飛んでいく前に
口移しで海をわたしにください
潮の香りが満ちてきて
小舟のように揺れるでしょう
どこまでも流されて
あなたがすべて海になるまで
海が残らずあなたになるまで
それからわたしは海を抱いて
わたしは海を呑みこんで
わたしは海を身ごもったまま
いいえ 本当は翼なんていらないのです
あなたの膝枕でこうして
いつか魚になって暗闇で眠るように
ずっとそうしていられたら、と
登録:
コメントの投稿 (Atom)
ため息が出る程、良い詩ですね。首を横に振りながら、何度もため息をついてしまいます。きっと今日は、この詩のイメージが一日中、頭を離れないんだろう。
返信削除Yさん、ありがとうございます。海が好きなので、海の詩を書く事も多いですが、これは恋人を海になぞらえて書いてみたものですね。海に限らず、私にとって恋愛は水のようなものだと思いながら。
返信削除この詩がキッカケとなって、海と空のイメージで一杯になり、遠く逢えない恋人に宛ててみました。
返信削除二人の物語
――――――
あなたは海
私は空
碧(あお)から茜
黒から黄金(こがね) そして灰へと
二人は恋をしてるから
二人の色はいつも一緒
海が空に包まれてるのか
空が海に横たわるのか
あなたは深い心を話す
私は遠い星を唄う
それは潮騒
それは風の音(ね)
二人はもう歎かない
太古の昔 運命(さだめ)によって
永遠(とわ)に離されてしまったこと
陽の光 月の影
微笑み合うことしか叶わず
涙でしか触れられないことさえ
あなたは空
私は海
月の影 陽の光
風の音 潮騒
碧から茜
黒から黄金 そして灰へと
Tale of the two
―――――――
You are the sea
I am the sky
From azure to coral
Black to gold then to ash
Always in the same hues
For we two are in love
Is the sea enveloped in the sky?
Or does the sky rest on the sea?
You talk of the deep heart
And I sing the stars up high
It is the surf whispering
It is the wind humming
We no longer deplore that
Far in the bygone time
Destiny tore us for eternity
Light of sun, shadow of moon
That we can but smile back
That we can but touch through tears
You are the sky
I am the sea
Shadow of moon, light of sun
Whispering surf, humming wind
From azure to coral
Black to gold then to ash
霊感をありがとう!
以前にコメントした、岩瀬さんと私の技法が似ている、というのが、この詩で見て頂けるかもしれません。
美しい詩ですね。こちらこそ感謝です。言葉のいらない、たぶん見つめ合うだけの恋を知らずに描いていたのだなと感じました。Yさんもそうなのですね。自分では意識していなかったのですが、不思議ですね。
返信削除